Meconopsis

Direkt zum Seiteninhalt

Hauptmenü

C'est l'heure

Gedichte

Vor Kurzem habe ich meinen italienischen Freund Walter Nesti, der lange in meiner Nachbarschaft in Differdingen gewohnt hat, über Internet wieder gefunden. Er war auch ein Mitarbeiter in dieser Zeitschrift.Seit über dreissig Jahren habe ich nichts mehr von ihm vernommen, da erin seine Heimatstadt in Italien zurückgekehrt war. Seine Internetadresse lautet Walter Nesti. Er hat in dieser Zeit verschiedene Schriften publiziert. Spontan bot er sich an, meine französischen Gedichte ins Italienische zu übertragen. Hier das Resultat, dieses freundlichen Angebotes.

C'est l'heureVous, les vilains de cette terre, Faites soigner les ulcèresDe vos âmes qui crachent la misère, C'est l'heure.Regardez ces mains qui clament vers le ciel, Ces cœurs qui se noient dans le fiel, Dans la vase de votre fosse de Daniel.C'est l'heure.Où notre vengeance vous fera tremblerSur les flots du sanglot, où sans pitiéLa barque de votre règne sera submergée.C'est l'heure.Où la tumeur de votre glorioleS'écrasera dans la fioleDe votre majesté frivole.C'est l'heure.
Vous, les vilains de cette terre, Entendez la prière de vos frèresQui vous haïssent de la haine d'un enfer.C'est l'heure.Résignez-vous, et au fond de nos cœursL'angoisse et le pardon vous assurent une faveur; Sinon, les clameurs s'obstinent dans la révolte, carC'est l'heure.H. Reger


*

 
Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü